No exact translation found for اتجاهات مستدامة

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Esta carencia, amplificada por el advenimiento de un multipartidismo sin formación-educación, con 46 partidos políticos por lo menos, parece un lastre para cualquier iniciativa de desarrollo sostenible.
    ويبدو ذلك العجز، الذي تفاقم بإقامة نظام للتعددية الحزبية يضم ما لا يقل عن 46 حزباً سياسياً، دون تدريب وتثقيف، عائقاً لأية مبادرة في اتجاه التنمية المستدامة.
  • En cuanto a la metodología, se realizarán estudios centrados en nuevas formas de analizar las tendencias de desarrollo sostenible y las alternativas en lo referente a las políticas públicas y de evaluar asimismo sus costos y beneficios con miras a proporcionar información útil a los encargados de tomar decisiones.
    أما من حيث المنهجية، فستركز الدراسات على بحث السبل الجديدة لتحليل اتجاهات التنمية المستدامة وخيارات السياسة العامة وتقييم التكاليف المتكبدة والفوائد المكتسبة لتوفير المعلومات في هذا المجال لصناع القرار.
  • Siendo la “futura generación” de la clásica definición de “desarrollo sostenible”, nuestra capacidad de satisfacer nuestras propias necesidades se ve ahora comprometida por las actuales tendencias en materia energética, de contaminación ambiental, desarrollo industrial y cambio climático.
    وبصفتنا ”جيل المستقبل“ بالتعريف التقليدي لـ ”التنمية المستدامة“، تشكل الاتجاهات الحالية في الطاقة وتلوث الهواء والتنمية الصناعية وتغير المناخ خطراً على قدرتنا على تلبية حاجاتنا.
  • 14.7 El objetivo general de la redefinición de la posición de la CEPA para el período 2008-2009 consistirá en desplegar su ventaja comparativa en apoyo de los esfuerzos del continente por superar las dificultades actuales y lograr el crecimiento y el desarrollo sostenidos. Las nuevas orientaciones de los programas se centrarán en los dos elementos siguientes:
    14-7 والهدف العام المتوخى للجنة في فترة 2008-2009 بعد تعديل أوضاعها هو استعمال ميزتها النسبية لدعم الجهود القارية الهادفة إلى قهر التحديات الراهنة ولتحقيق نمو وتنمية مستدامين وستركز الاتجاهات البرنامجية على الركنين الآتيين:
  • Además, colabora con la Comisión Europea, el sistema de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales, como la Interpol y la Europol, y ha centrado su programa de cooperación en la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado, como se dispone en el artículo IV del Tratado, con el objetivo de orientarse hacia las prioridades de desarrollo sostenible de los países beneficiarios.
    وتتعاون الوكالة أيضا مع المفوضية الأوروبية ومنظومة الأمم المتحدة وهيئات دولية أخرى مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الشرطة الأوروبي، وقد ركزت برنامجها للتعاون التقني على الميادين المتعلقة بأبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية، دون تمييز، وطبقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة يحدوها في ذلك، حسبما تنص عليه المادة الرابعة من المعاهدة هدف السعي في اتجاه أولويات التنمية المستدامة للدول المستفيدة.
  • Aunque el comercio Sur-Sur había impulsado la demanda de productos básicos y los precios de algunos de esos productos habían alcanzado niveles máximos o casi máximos, existían todavía problemas importantes para lograr que esas tendencias se tradujeran en beneficios para el desarrollo sostenible.
    وفي حين أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب قد وجَّهت مسار الطلب على السلع الأساسية، حيث بلغت أسعار بعض السلع الأساسية مستويات قياسية أو شبه قياسية، فإنه لا تزال هناك تحديات هامة فيما يتعلق بضمان ترجمة هذه الاتجاهات إلى مكاسب إنمائية مستدامة.
  • En particular, los países desarrollados de la región necesitaban: cumplir los compromisos contraídos de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo de conformidad con la meta establecida del 0,7%; intensificar sus esfuerzos para encabezar la campaña en favor del consumo y la producción sostenibles, lo que podría abordarse mediante la planificación integrada del medio urbano; promover enfoques integrados del agua y el saneamiento; y aumentar la cooperación regional sobre la ordenación integrada de los recursos hídricos a escala de las cuencas.
    وبصفة خاصة تحتاج البلدان المتقدمة النمو في المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بما يتفق ونسبة الـ 0.7 في المائة وتكثيف جهودها في قيادة الاتجاه لتحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدام الذي يمكن معالجته من خلال التخطيط المتكامل للتنمية الحضرية وتعزيز النهج المتكاملة فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي وزيادة التعاون الإقليمي بشأن الإدارة المتكاملة للموارد المائية على صعيد أحواض الأنهار.
  • ii) Publicaciones no periódicas: desarrollo de los recursos de gas natural en los países menos adelantados (1); energía, industria y medio ambiente (1); innovación financiera para el desarrollo sostenible (1); administración de los ingresos obtenidos de los recursos naturales para mejorar la equidad y el crecimiento (1); perspectivas del desarrollo hidroeléctrico en África (1); fomento de la capacidad de recuperación en los pequeños Estados insulares en desarrollo (1); reforma de los subsidios para el desarrollo sostenible (1); documento de debate sobre desarrollo sostenible (6); tendencias en el desarrollo sostenible (1); contabilidad del agua y gestión integrada de los recursos hídricos (1); situación y perspectivas mundiales del petróleo (1);
    '2` المنشورات غير المتكررة: تنمية موارد الغاز الطبيعي في أقل البلدان نموا (1)؛ الطاقة والصناعة والبيئة (1)؛ الابتكار المالي لأغراض التنمية المستدامة (1)؛ إدارة عوائد الموارد الطبيعية لغرض تحقيق العدالة والنمو (1)؛ احتمالات تنمية الطاقة الكهرمائية في أفريقيا (1)؛ بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على امتصاص الصدمات (1)؛ تدابير إصلاح الإعانات المالية لأغراض التنمية المستدامة (1)؛ ورقات مناقشة بشأن التنمية المستدامة (6)؛ الاتجاهات السائدة في مجال التنمية المستدامة (1)؛ المحاسبة المائية والإدارة المتكاملة للموارد المائية (1)؛ وضع واحتمالات النفط في العالم (1)؛